08/01/2017

COMIC SOUL CONTRACT -CAPITULO 6

TRAZENDO MAIS UM CAP DESSA COMIC QUE VAI FICANDO ÓTIMA A CADA CAPITULO.

TENHO QUE FALAR UMA COISA AQUI, O BLOG É MEU, EU ESCREVO O QUE QUISER, EU DEIXO ELE DO JEITO QUE QUISER E PONTO. TEM VISITANTES QUE ADORO,MAS TEM UNS QUE TENHO QUE TER PACIÊNCIA,FALEI LÁ DA PARADA ANAL E TEM GENTE QUE VEIO COMENTAR COMO SE FOSSE ALGO SOBRENATURAL, ESSA PORRA AQUI É DE YAOI OU O QUE? ESTÁ FAZENDO O QUE EM BLOG YAOI?













COMIC SOUL CONTRACT -CAPITULO 5

ESTOU TENTANDO ADIANTAR ALGUNS CAPS DESSA COMIC, AS VEZES DEMORO PARA POSTAR SOUL CONTRACT MAS VOU TENTAR MUDAR ISSO. CADA DIA TENTO TRADUZIR ALGUMA COISA E NEM COMEÇEI COM AS COMICS NOVAS AINDA.
ESSA SEMANA QUE VAI ENTRAR VOU POSTAR COM MAIS RAPIDEZ NUS E BLOOD BANK TAMBÉM. FIQUEI UM POUCO MOLENGA E NÃO CUMPRI MINHA META ,MAS NESSA NOVA SEMANA VOU POSTAR MAIS CAPITULOS PARA A ALEGRIA DOS VISISTANTES.















COMIC SOUL CONTRACT CAPITULO 4












VOU DEIXAR O EPISÓDIO 1 TAMBÉM DO ANIME COM A DUBLAGEM JAPONESA.

SOBRE A DUBLAGEM JAPONESA DE SOUL CONTRACT.

ANTES DE FALAR SOBRE SC, QUERO DIZER QUE ONTEM ME BATEU UM DESÂNIMO SU-REAL PARA TRADUZIR QUALQUER COMIC. NEM EU SEI EXPLICAR O QUE ACONTECEU,RARAMENTE ISSO ACONTECE COMIGO. JÁ ESTAVA PLANEJANDO POSTAR NUS QUANDO ME BATEU UMA FALTA DE VOLTADE DE EDITAR E ACABEI NÃO FAZENDO NADA. AS VEZES TENHO ESSAS VARIAÇÕES DE HUMOR,UM DIA EU ESTOU ÓTIMA ,JÁ NO OUTRO ESTOU COMO OS ZUMBIS DE TWD. HOJE VOLTO AO NORMAL E PEGO OS CAPS PARA TRADUZIR.

SEM ÂNIMO NENHUM EU FUI ASSISTIR ESSA TAL VERSÃO JAPONESA DE SOUL CONTRACT, NA VERDADE SÓ A DUBLAGEM MESMO É A NOVIDADE POIS O ANIME CONTINUA SENDO O MESMO PRODUZIDO PELOS CHINESES.

TODO MUNDO SABE QUE A DUBLAGEM ORIGINAL DE SOUL CONTRACT É PÉSSIMA,UMA DAS PIORES DUBLAGENS QUE JÁ OUVI NA MINHA VIDA, A DUBLAGEM ME IRRITOU TANTO QUE EU LARGUEI O ANIME DE LADO E FUI LER A COMIC ,INDO LER A COMIC NÃO ME ARREPENDI. SÓ EM NÃO TER DE AGUENTAR A DUBLAGEM CHINESA FOI UM GRANDE ALIVIO.

AÍ TIVEMOS ESSA SURPRESA SOBRE UM STUDIO JAPONÊS PEGAR O ANIME DE SC E FAZER UMA NOVA DUBLAGEM, TODO MUNDO ACHOU QUE SERIA UMA NOVA VERSÃO DO ANIME, MENOS EU CLARO. QUANDO A ESMOLA É DEMAIS O SANTO DESCONFIA, O STUDIO JAPONÊS PEGOU A VERSÃO CHINESA E DECIDIU FAZER UMA DUBLAGEM QUE PRATICAMENTE HUMILHOU A ORIGINAL. ELES DEVEM TER PENSADO ASSIM: VAMOS PISAR LEGAL NESSA MERDA DE DUBLAGEM E MOSTRAR COMO FAZEMOS. POSSO DIZER QUE A VERSÃO JAPONÊSA FICOU UMA MARAVILHA, MESMO EU JÁ TENDO VISTO O ANIME, PARECIA ATÉ QUE EU TAVA VENDO UM ANIME NOVO POIS AQUELAS VOZES DOS JAPAS DEU O AR QUE QUE SC MERECIA.

COM A DUBLAGEM DOS JAPAS....VEIO TAMBÉM UM NOME NOVO PARA O ANIME, DECIDIRAM CHAMAR O ANIME DE SPIRIT PACT ,ACHEI FRACO,PREFIRO MIL VEZES SOUL CONTRACT. NO FUNDO OS DOIS TEM O MESMO SIGNIFICADO MAS SOUL CONTRACT SOA MAIS BONITO DO QUE SPIRIT PACT. OUTRA COISA QUE MUDOU E ACHEI DESNECESSÁRIO FOI O NOME DOS PERSONAGENS, TUDO BEM QUE A DUBLAGEM É JAPONESA MAS EU JÁ ESTOU ACOSTUMADA COM OS NOMES CHINESES, YANG JINGHUA E DUANMU XI,PARA MIM VAI CONTINUAR SENDO OS NOMES ORIGINAIS.

O YANG NA VERSÃO JAPONESA SE CHAMA YOU KEIKA .

O LINDO DO DUANMU SE CHAMA TANMOKU KI.


YANG TEVE MAIS SORTE NA TROCA DE NOMES KKKKKK É FÁCIL FALAR YOU, AGORA FALAR TANMOKU É MAIS CHATO. POR QUE MUDARAM OS NOMEEEES??? OK, VOU PARAR DE CHILIQUES DESNECESSÁRIOS.

FIZ ESSA PEQUENA MATÉRIA SÓ PARA EXPRESSAR O QUE ACHEI DA DUBLAGEM JAPONESA.

A VOZ DO DUANMU É A COISA MAIS SENSUAL DE TODAS, QUASE GOZEI QUANDO ELE ABRIU A BOCA E SAIU AQUELA VOZ SUPER SEXYYYYYYYY, ESCOLHERAM UMA VOZ MARAVILHOSA E ATÉ BEM ADULTA PARA NOSSO GALÃ DE SC. A CRIADORA DE SC DEVE ESTAR NAS NUVENS OUVINDO A VOZ QUE DERAM AO SEU PERSONAGEM.

 A VOZ QUE EU ACHAVA MAIS IRRITANTE E CHATAAAAAA NA VERSÃO CHINESA ERA A DO YANG, DAVA VONTADE DE BATER NA CARA DELE TODA VEZ QUE ABRIA A BOCA, MAS O MUNDO DÁ VOLTAS E O YANG GANHOU UM DUBLADOR BEM MELHOR NA VERSÃO JAPONESA.

UMA OUTRA MUDANÇA QUE TEVE FOI O TEMPO DO ANIME, NA VERSÃO ORIGINAL SÃO 14 MINUTOS DE ANIME, AÍ A VERSÃO JAPONÊSA FOI E JUNTOU DOIS EPISÓDIO EM UM PARA ASSIM FICAR MAIS LONGO.

GOSTEI BASTANTE DE TEREM JUNTADO DOIS EPISÓDIOS, COM A JUNÇÃO DE EPISÓDIO O ANIME TERÁ MENOS EPIS QUE A VERSÃO ORIGINAL QUE CONTA COM 20 EPISÓDIOS.

A ESPERANÇA QUE TENHO NISSO É QUE O STUDIO JAPONÊS PEGUE OS OUTROS CAPS DA COMIC E PRODUZA EM ANIME, É RARO VER STUDIO JAPONÊS PEGAR ANIME CHINÊS PARA DUBLAR,SE ISSO ACONTECEU É PORQUE TIVERAM UM GRANDE INTERESSE NA HISTÓRIA, A COMIC É BEM MELHOR QUE O ANIME E TEM MUITOS CAPS, O ANIME NÃO MOSTROU NEM METADE DO QUE TEM NA COMIC.

AGORA SIM VOU ASSISTIR SOUL CONTRACT SEM ME ESTRESSAR COM AS VOZES DOS PERSONAGENS. ESTOU BEM SATISFEITA COM A REPAGINADA.